ДОГОВОР АРЕНДЫ
Прокат автомобилей MARIN RENT A CAR, который арендует автомобиль с номерным знаком и моделью, написанными на лицевой стороне первой страницы настоящего договора, будет называться «АРЕНДАТОРОМ», а тот, кто расписывается на этой же странице и берет его в пользование для аренды, будет называться «АРЕНДАТОРОМ».
Статья 1 - ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
a) Арендодатель передает автомобиль во владение Арендатору на определенный срок, с соблюдением условий, которые будут подробно описаны ниже. Подписывая настоящий договор, арендатор соглашается, что получил автомобиль без повреждений, в отличном состоянии, с пятью шинами и запасными шинами, со всеми принадлежностями, сопутствующими документами (правами, картами и т.д.) и всеми аксессуарами в целости и сохранности, и что он вернет автомобиль в день и время, указанные в договоре, если не будет оговорено иное.
a) В следующих случаях арендатор обязуется не использовать автомобиль каким-либо образом.
I) Перевозка всех видов товаров, перевозка которых считается преступлением в соответствии с таможенным законодательством, Законом Турецкой Республики и другими законами, а также в других незаконных работах,
II) Буксировка, толкание или погрузка и перевозка другого транспортного средства или движущихся или недвижущихся объектов без согласия арендодателя,
III) На дорогах, закрытых для обычного движения и непригодных для гонок, испытаний на скорость, ралли, фитнес-тестов и моторизованных видов спорта,
IV) Перевозка пассажиров сверх количества, установленного правилами дорожного движения, грузов или товаров, кроме багажа, любым способом,
V) Перевозка пассажиров или грузов в обмен на вознаграждение, независимо от формы оплаты, будь то письменный или устный договор,
c) Арендатор должен быть старше 21 года на момент заключения договора и предъявить свое внутреннее или международное водительское удостоверение сроком не менее одного года. Арендатор не может позволить использовать транспортное средство третьим лицам без разрешения арендодателя. Использование транспортного средства третьими лицами, кроме арендатора, возможно только в том случае, если арендодатель внесет в договор информацию о личности, адресе и водительском удостоверении этих лиц и получит их подписи. В противном случае все страховки теряют силу, и арендодатель может, если пожелает, признать де-позит арендатора, упомянутый в статье 2.
d) Арендатор обязан оставлять автомобиль на стоянке закрытым и запертым таким образом, чтобы обеспечить его безопасность. В случае кражи, если автомобиль не будет найден, арендатор обязан оплатить первый 45-дневный период на основании цены аренды, указанной в брошюре об аренде.
e) Если арендатор не вернул официальные документы (права и номерные знаки) на транспортное средство в момент сдачи транспортного средства арендодателю, он обязан оплатить аренду за период, пока не найдет и не привезет их, а в случае утери - оплатить расходы, которые необходимо произвести для получения новых.
f) Если транспортное средство будет конфисковано или изъято компетентными органами в результате какого-либо события, независимо от того, виноват ли арендатор, расходы, связанные со всеми инициативами, которые должны быть предприняты для его возвращения, относятся на арендатора. Арендная плата за дни, которые пройдут в течение этого периода, запрашивается арендодателем.
g) В течение срока аренды арендатор будет периодически проводить техническое обслуживание автомобиля (например, смазку, замену масла), и расходы будут возвращены ему в обмен на счет (счета), полученный от имени арендодателя. Расходы на ремонт, запасные части и замену шин, возникшие в результате естественной эксплуатации и износа, несет арендодатель. С другой стороны, в случае невозможности передвижения автомобиля в результате ремонта, замены запасных частей и шин, повреждения и ущерба, вызванного замерзанием и подобными явлениями в результате необычного использования или аварии, транспортные расходы, понесенные для доставки автомобиля к месту аренды, относятся на арендатора, а арендодатель сможет взыскать стоимость пребывания автомобиля в работе сверх действующего арендного тарифа. О ремонте, который может потребоваться в провинции, необходимо сообщить на ближайшую станцию арендодателя, получить разрешение и произвести его, а подробный счет (счета), выставленный на имя арендодателя, должен быть оплачен арендатором.
h) Плата за бензин принадлежит арендатору.
i) Арендатор заранее освобождает арендодателя от любой ответственности, включая связанные с этим расходы, возникающие в результате потери или повреждения любых товаров, оставленных или перевозимых в или на автомобиле им или кем-либо другим в течение или до периода аренды, или после возвращения автомобиля арендодателю.
j) Однодневная аренда рассчитана на 24 часа. Недельные или месячные периоды аренды рассчитываются на 7 и 30 дней.
k) Арендодатель может расторгнуть договор в любое время без объяснения причин и без выплаты компенсации, а также может не продлевать его.
I) Любые дополнения или изменения условий, если они не согласованы сторонами в письменном виде, не имеют юридической силы.
m) В любом случае арендатор и арендодатель обязаны оказывать друг другу необходимое содействие в осуществлении своих компенсационных прав против третьих лиц, выдавать друг другу доверенности пропорционально своим правам и представлять свои права на иск, а судебные расходы должны производиться в пределах этого соотношения.
n) Транспортные средства не могут быть вывезены за границу без документально подтвержденного разрешения арендодателя.
o) Споры между арендатором и арендодателем разрешаются в судах и исполнительных службах Фетхие в соответствии с турецким законодательством.
p) Арендатор не несет никакой ответственности